欢迎访问装备制造资讯网!

装备制造资讯网

您现在的位置是: 首页 > 机械制造 >详情

机械制造企业演讲,机械制造企业演讲稿范文

发布时间:2024-09-13 18:55:54 机械制造 0次 作者:装备制造资讯网

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于机械制造企业演讲的问题,于是小编就整理了2个相关介绍机械制造企业演讲的解答,让我们一起看看吧。

如何主持农机装备制造论坛?

您的提问,小鱼来答。

机械制造企业演讲,机械制造企业演讲稿范文

没有具体主持过农机装备制造方面的论坛,但因工作需要曾组织过一次农产品质量安全方面的论坛,对相关工作略懂一二,相信两者之间时可以进行借鉴的,希望对提问者能够有所帮助。

一个简单明了的主题,能够快速地让人们了解,你将要组织开展的论坛,将会为他们带来什么。比如2019年10月23日,由中国农机院农业机械杂志社主办的“2019第五届高端农业装备发展论坛暨农业机械机电液一体化研讨会”的主题为“机电液一体化”。

明确了论坛主题之后,就需要进一步围绕主题确定演讲嘉宾的演讲方向。演讲方向要紧扣论坛主题展开。如2019年10月23日,由中国农机院农业机械杂志社主办的“2019第五届高端农业装备发展论坛暨农业机械机电液一体化研讨会”的演讲方向,共有6个方面,均是围绕着“机电液一体化”展开,分别是:传动系统应用发展现状及趋势;农用发动机排放升级及与主机配套关键问题;机电液控制技术在农机中的应用;液压元件及传感器技术;其它相关技术讲解。

从这些演讲方向来看,前5个方向非常明确,第6个则保留了一定的弹性。

以上两项均已敲定之后,就可以发布通知,告之论坛的时间、地点,主题以及演讲方向,进而向社会招募演讲嘉宾(当然,也可以直接进行邀请,视人脉关系而定)。同时,还要确定一下致辞嘉宾,一般由主办方的比较业务大拿或者领导之类的人物担此重任。

服务,科学,政策,单位等词语从日本引进的,日本从中国引进汉字,近代又反哺了汉字,是这样吗?

是的,古代日本从中国引进汉字,并据此演化出了平假名、片假名,而且现在日语的基本构造就是由汉字、平假名和片假名组成的。但日语在近代又反哺了汉字却也是不争的事实。


日本大量创造和式汉字应该说是始于明治维新时期。这一时期,日本举国宣扬西化,一切向西方看齐,尤其是在科学、思想、技术、军事、制度等方面引进了许多西方理念,但在当时的日语里,无论是汉字,还是假名有好多都找不到相对应的词语来翻译,在这种情况下,日本人的聪明智慧体现出来了,他们用汉字组成新的组合,用来翻译西方语言。 比如,像政治、方针、政策、人权、组织、支配、纪律、银行、服务、积极、消极、肯定、否定、申请、解决等等,等等,都是那一时期日本人根据西方语言的原义,用本来没有这些含义的汉字造出的和式词汇。仅从这些,我们已经可以说日语在近代确实反哺了汉字。



此外,还有大量的和式汉字不是因为翻译西方语言才创造出来的,而是日本人根据中国古代文化之经典演绎出的和式汉字词汇,但因这些词汇本身就是根据汉字而来,因此,我们平时也都把这些和式汉字理所当然的当作汉字固有的词汇在使用了。这些汉字词汇是日本人造出来后通过清末民初留日的学生以及访日人员传回中国的,当然,在之后的中日交往中,更有大量的这类词汇通过各种途径传入中国并被我们当做自己的固有词汇娴熟的使用着......


此类词汇更多,可以用难以计数来形容,在此仅举若干例子以作说明。如储藏、储蓄、发明、法律、法人、法庭、 概括、概略、概念、概算、机关、机械、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、化石、化学、化妆品、进度、进化、进化论、进展、经费、经济、经济学、经验、精神、景气、建筑、集团、经济、经验,精神、理论、理念、理事、理想、理性、理智、节约、介绍、美术、美感、文学、文化、作品,作者、无线电、干电池、蓄电池等等、等等,甚至如共产党、共产主义、无产者、无产阶级、社会主义、政府、革命等这些大多数人应该认为绝对是我们自己创造的词汇,其实原创也都是日本人。



当然,除去这些反哺了汉语的和式汉字词汇,在日本还有许多日本人根据汉字造出来的词儿只是在日本被使用着。如旅日华人最熟悉的相当于我们民政部、卫生部、劳动部结合在一起的日本“厚生省”的“厚生”二字,就是典出于《尚书·大禹谟》,在其中一段,大禹说道:“…德惟善政,政在养民…正德、利用、厚生惟和”。日本人在这里截取了“厚生”二字用在与民生息息相关的政府部门官称上,就让我们由衷的叹服了日本人的儒学修养之深,造诣之高。这里笔者一不小心又用到了“修养”二字,其实就连“修养”这个词儿也是日本人造的。


所以,可以说我们开口说话,提笔写字,早已处处离不开和式汉字词汇了,有统计说我们今天使用的社会和人文科学方面的名词、术语,有70%是从日本输入 的,不知这个统计准确度有多少,但以笔者个人经验,感觉这个数据还是八九不离十的。由此,我们当然要承认日语汉字反哺汉语的这一事实了。

其实我觉得是有一定道理的。

首先日本的汉字确实是来源于中国,并且如今的日本还依旧保留着大量的汉字,现在我们去日本会发现,街上、商店中都有很多汉字,如果一句话中汉字很多,中国人说不定都能看懂。但是近代我们现在用的中文也确实有一些是来源于日语。

例如现在“经济”一词,先是来源于古汉语的“经世济民”,经就是指经营,济就是救济,意思是使社会繁荣,百姓安居,是古代圣贤的一种理想。

在江户时代传到日本,被日本的学者立为政治上的一种目标。在明治时代的时候,西方的“economy”概念传到了东方,日本就选用了“経済(けいざい)”一词来表示这个概念,当时中国是严复先生用“生计”一词来表示“economy”。

后来孙中山先生从日本回来之后,将“经济”一词带回中国,形成了今天“经济”的概念。

还有提问者说的科学,原则、社会主义,还有政治、进化,等等一系列词语,尤其是哲学方面,很多都是从日语中引进来的。

到此,以上就是小编对于机械制造企业演讲的问题就介绍到这了,希望介绍关于机械制造企业演讲的2点解答对大家有用。