欢迎访问装备制造资讯网!

装备制造资讯网

您现在的位置是: 首页 > 机械制造 >详情

机械制造工时手册(汽车行业哪些内容需要翻译?怎样才能把汽车行业翻译做得更好?)

发布时间:2024-01-30 21:15:48 机械制造 338次 作者:装备制造资讯网

汽车行业哪些内容需要翻译?

金融方面:包括年报,债券和股票研究,企业并购,分销和包销协议,财务报表,期货合同,IPO,保单和索赔,投资建议,投资者变更,并购案,财务会计等。

机械制造工时手册(汽车行业哪些内容需要翻译?怎样才能把汽车行业翻译做得更好?)

商务方面:包括市场调查报告,新闻发布会,公司官网,零部件供应商网站,供应链调查问卷,商业信函,PPT产品演示,商业合同,项目标书等。

售前/售后服务技术资料:汽车培训教材(课件&视频)、新车特征指导手册、零部件功能说明书、售后服务手册、技术资料本地化、生产技术标准、维修保养手册、工时手册、电路图修理手册、快捷使用说明等相关文件。

想要做好汽车行业翻译,我们的译员应该具备哪些方面的专业知识呢?

随着各大汽车公司的国际化,多国的沟通也越来越多。因此,汽车行业的翻译也将是一项非常有意义的工作。

由于这些年来一直专注于汽车配件及汽车行业的翻译服务,对汽车材料的翻译进行了一些总结。本文主要分享汽车行业中的各种类型的翻译,以及如何做好车辆文档的翻译工作。

汽车金融公司与汽车制造商和经销商之间有着一定的关联性,可以提供包括汽车租赁、信贷、消费等多方面的金融业务,贯穿于汽车生产、流通和销售以及售后等整个过程。

汽车金融的翻译涉及到金融、法律、汽车等方面的知识,所以要搞好汽车金融的英语翻译就需要具备相应的知识。

针对一些商务资料的翻译,需要翻译人员必须了解国际贸易材料行业的翻译需求,有丰富的翻译工作经历,掌握各种商业材料的有关程序,对汽车行业的发展专业术语有深刻的理解。

对于汽车售前/售后服务技术资料翻译方面,由于这些资料具有非常高的技术含量,所以我们公司会不定期的对翻译人员进行技术训练,要求翻译人员熟悉乘用车、客车、卡车、工程用车等车型相关零部件包括底盘系统、电子系统、动力系统、排气系统、空调、发动机、蓄电池、变速器、安全系统的操作原理及常用术语。

多年的汽车行业项目制作的积累,团队,让我们拥有了一支专业的翻译团队,我们的译员除了具备翻译资质证书,还同时必须通过汽车行业技师相关认证。

我们的目标是为客户提供企业营销解决方案的同时,使他们能够在全球范围内进行有效的沟通,并能为我们的客户提供多种语言,本土化的翻译。